第78回 クリスマス

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

みなさん,韓国の友だちからクリスマスカードをもらいましたか。韓国ではクリスマスのシーズンに,クリスマスカードと年賀状を一緒に送ることが多いので,カードには‘기쁜 성탄과 희망찬 새해를 맞이하여/건강과 행운이 함께하시기를 기원합니다.(クリスマスと希望に満ちた新年を迎えるにあたり,皆さまのご健康とお幸せをお祈りいたします。)’なと書かれているものが多いと思います。

さてきょうのユーモアは題して「クリスマスの贈り物」です。大いに笑ってください。

・크리스마스 선물
한 남자가 친구 부부와의 부부동반 자리에서 부인에게 크리스마스 선물로 커다랗 고 예쁜 반지를 주었다. 두 부인이 화장실에 간 사이에 친구가 남자에게 말했다.
친구1: “자네 부인은 지프차를 원했었잖아?”
친구2: “그랬지.”
친구1: “그런데 왜 다이아몬드 반지를 사줬어?”
친구2: “생각해보게. 어디 가서 가짜 지프 차를 구하겠나?”

どうですか。笑えたでしょうか。取りあえず下に訳文を書いておきましょう。

・ クリスマス贈り物
ある男が友達夫婦との夫婦同伴の席で,奥さんにクリスマスプレゼントに大きくてきれいな指輪をあげた。二人の奥さんたちがトイレに立ったときに男の友達がその男に言った。
友達1: お前,奥さんはジープがほしかったんじゃないのかい?
友達2: そうだったんだ。
友達1: じゃあ,何でダイヤモンドの指輪を買ってやったんだい?
友達2: 考えても見ろよ。どこで偽物のジープが手に入るんだい?

さて,昔,人生に全く必要のないムダな知識満載の「トリビアの泉」とか言う番組がありましたね。「へえ」ボタンを押すヤツです。そこで今晩はクリスマスにちなんだ「トリビア問題」をおまけに1つ出しましょう。

크리스마스이브,크리스마스트리,크리스마스카드 の3語だけは分かち書きしないのに,크리스마스 파티, 크리스마스 선물, 메리 크리스마스などは分かち書きするのです。誰が,何でこんな規則を決めたのでしょうか。国立国語院という組織も「変わった」組織ですね。

韓国語翻訳のお問い合わせはインターブックスにどうぞ

それぞれの国の事情を理解したネイティブ翻訳者が翻訳を担当いたします。
韓国語DTPにも対応いたします。
電話番号 03-5212-4652
お問合せはこちら

関連する記事