第38回 ちびまる子ちゃん in Hawaii

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

ちびまる子ちゃん in Hawaii今回も札幌雪祭りの話題です。
今年の札幌雪祭りには円安のおかげか,台湾や韓国からの観光客が大勢見物に来ていました。
その中,10丁目会場には「ハワイアン航空」の札幌就航記念と銘打って「ちびまる子ちゃん in Hawaii」という大きな雪像が建っていました。その雪像の横の立て札には,中国語では「櫻桃小丸子 in 夏威夷」と書かれています。韓国語では치비마루코 짱 in 하와이です。漢字は表音文字ではないので,外来語の表記には苦労しますね。中国語学習者は,韓国語学習者に比べて数倍労力が必要な感じがします。

なお,「ちびまる子ちゃん」の「~ちゃん」は「~先生(-∨선생님)」「~さん(-∨씨)」と同様に,韓国語の正書法に従って치비마루코∨짱と分かち書きをするのがいいでしょう。

先日,ある中国語のコラム(中国語で中国を勉強しよう!)に「ドラえもん」の話が載っていました。台湾で「ドラえもん」が人気だそうです。
http://archive.mag2.com/0000168079/index.html

興味を引いたのは,この記事の中の「ドラえもん」の中国語表記です。
韓国語では「ちびまる子ちゃん」同様に「ドラえもん」はそのまま도라에몽です。
中国語では「哆啦A夢」と言うそうですが,漢字の中にアルファベットが混じっているというのが奇異に見えます。そう言えばカラオケも「卡拉OK」という表記だったと思います。

さて,中国語コラムにも書かれていましたが,この「ドラえもん」にはいろいろな「ひみつ道具」が出てきます。

사차원 주머니 四次元口袋,法寶袋 四次元ポケット
타임머신 时光机(時光機) タイムマシン
대나무 헬리콥터 竹蜻蜓 タケコプター
어디로든 문 任意門 どこでもドア
스파이 위성 间谍卫星(間諜衛星) スパイ衛星
만약에 박스 假如電話亭 もしもボックス
스몰 라이트 缩小灯(縮小燈) スモールライト
빅 라이트 放大灯(放大燈) ビッグライト
통역 곤약 翻译魔芋(翻譯蒟蒻) ほんやくコンニャク
시한 바보탄 限时傻瓜弹(限時傻瓜彈) 時限バカ弾
통과하는 후프 通過箍,穿透環 通り抜けフープ

まだまだ挙げれば切りがありませんが,中国語は表音文字のハングルとは違い,単語の一つ一つを覚えなければならないようです。やっかいですね。これらの道具の翻訳を見ても韓国語と中国語の差は歴然としています。

最後に下のリストを見てください。これらは日本の漫画,アニメの題名です。みなさんは韓国語を勉強しているのですからハングル表記を見たらほぼ100%その日本原題を言えるはずです。しかし,右側の漢字名を見て果たしてどれだけ原題が言えるでしょうか。本当に韓国語,やっていてよかったと思える瞬間です。

ルパン三世 루팡 3세 魯邦三世
スラムダンク 슬램덩크 灌篮高手(灌籃高手)
ドラゴンボール 드래곤볼 七龙珠(七龍珠)
ドクタースランプ 닥터 슬럼프 机器娃娃丁小雨(機器娃娃丁小雨)
ベルサイユの薔薇 베르사이유의 장미 凡爾賽玫瑰(凡爾賽玫瑰)
美味しんぼ 맛의 달인 美味大挑战(美味大挑戰)
釣りバカ日誌 못말리는 낚시광 钓鱼迷日記(釣魚迷日記)
サラリーマン金太郎 멋진 남자 김태랑 上班族金太郎
サザエさん 사자에 상 海螺小姐
クレヨンしんちゃん 짱구는 못말려 蜡笔小新(蠟筆小新)
NARUTO -ナルト 나루토 火影忍者
名探偵コナン 명탐정 코난 名侦探柯南(名偵探柯南)
ワンピースONE PIECE 원피스 海贼王(海賊王)

韓国語翻訳のお問い合わせはインターブックスにどうぞ

それぞれの国の事情を理解したネイティブ翻訳者が翻訳を担当いたします。
韓国語DTPにも対応いたします。
電話番号 03-5212-4652
お問合せはこちら

関連する記事