第27回 一般名化した商品名

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

世界的にみると지프(ジープ),호치키스(ホチキス),크리넥스(クリネックス),바리캉(バリカン),지퍼(ジッパー),포스트잇(ポストイット),스티로폼(日本では「発泡スチロール」),타파웨어(タッパウェア)など,商品名が一般名化した物が数多くあります。このように商品名を言うと「そうそう,アレアレ」と言うほどに一般名化した物は韓国にも結構あるようです。
봉고차。これは言わずと知れたワンボックスカーですね。하이타이,퐁퐁も合成洗剤の代名詞のように使われています。하이타이は大きな赤い箱をした粉石けんで,퐁퐁は液体洗剤です。昔は引越祝いによく使われましたが,いまでは비트や스파크のほうが通じます。
초코파이も映画・JSA(原題は공동경비구역JSA2000年度作品)で有名になったお菓子です。そして호빵もそうです。호빵というのは餡饅のようなものです。
안티푸라민 カットバン,バンドエイドは,韓国では대일밴드です。本来は일회용 밴드というべきなのでしょうが,なぜか一昔に売れていた商品の名前がそのまま残っています。日本では,セロテープと言っているものは,스카치테이프の方が通りがいいです。フマキラーのような噴霧式殺虫剤は에프킬라,홈키파,コーヒーに入れるクリープは프리마(アルファベット表記はFrimaです)です。驚くのはメンソレータムのことを안티푸라민といっていることです。これは유한양행〈柳韓洋行〉という製薬会社の商品名で,よく見るとナイチンゲールの肖像画の所は韓国人看護師に代わっています。
안티푸라민でびっくりしていてはいけません。なんと,あのウォッシュレットが韓国では비데なんですね。

韓国語翻訳のお問い合わせはインターブックスにどうぞ

それぞれの国の事情を理解したネイティブ翻訳者が翻訳を担当いたします。
韓国語DTPにも対応いたします。
電話番号 03-5212-4652
お問合せはこちら

関連する記事