第23回 天高馬肥

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

ブラジリエのリトグラフまさに秋たけなわですね。
바야흐로 산과 들은 바야흐로 단풍빛으로 짙어 가고 있어요.

천고마비というのは「天高く馬肥える秋」のことです。漢字で書くと「天高馬肥」となります。「故事成句」は,韓国語では고사성어(古事成語)と言いますが,中国から朝鮮を経て日本に伝わったものが多く,日本と意味が似ているものが少なくありません。

昔の中国では,馬が肥えて元気を蓄えると,しばしば흉노(凶奴)という北方の기마 민족(騎馬民族)責めて来たので,それを警戒したのです。では,なぜ秋になって馬が肥えると騎馬民族の襲来を警戒したのでしょうか。

この騎馬民族は,中国本土の北に広がる大草原に住み,遊牧と狩猟が主な日常生活だったのです。そして,彼らの交通機関である馬は,春から秋にかけてこの緑の草原で腹一杯草を食べて,秋になると丸々と太るわけです。しかし,秋の空が高く晴れ渡るころは,もう零下近くに気温が下がり,草原も枯れて食糧もなくなるので,匈奴たちは冬の糧を求めて暖かい南の本土を襲ったのです。

ですから,むかしの北方の中国人は「天高馬肥」というと「馬が太ったので,匈奴が攻めて来るぞ,防戦の準備はいいか」と警戒したといいます。日本の秋は「グルメの秋」だなんてのんきに言ってますが,本来の意味はおどろおどろしいものだったんですね。

最後に,秋を表す言葉をいくつか見てみましょう。

  • 食欲の秋:가을은 식욕의 계절
  • 芸術の秋:가을은 예술의 계절
  • 読書の秋:가을은 독서의 계절
  • 運動の秋:가을은 운동의 계절

今日の写真は,我が家のキッチンにかかっているフランスの画家,ブラジリエのリトグラフです。ここに描かれた季節が秋かどうかはわかりませんが,雄大な空の広がりと馬のコントラストが絶妙です。

韓国語翻訳のお問い合わせはインターブックスにどうぞ

それぞれの国の事情を理解したネイティブ翻訳者が翻訳を担当いたします。
韓国語DTPにも対応いたします。
電話番号 03-5212-4652
お問合せはこちら

関連する記事